Обзор - по русскоязычным форумам в 20+ странах -
Часто Задаваемые Вопросы (FAQ):

как писать по-русски (то есть кириллицей), находясь вне России/СНГ
(клавиатура нерусская и/или Windows нерусская)



Сейчас, в отличие от 1998 г., компьютеры намного лучше поддерживают кириллицу - прогресс!

Например, теперь в любой Windows, даже НЕрусской, уже изначально есть поддержка кириллицы, и поэтому (а многие не знают!):

сейчас можно без проблем читать anekdot.ru smile1 даже в Интернет-кафе в Токио под японской версией Windows!
Где конечно нет русских букв на клавиатуре и нельзя ничего менять в системе...
Да и писать по-русски в такой ситуации сейчас не сложно (см. ниже).

Всё сильно упростилось в этом плане за последние 10 лет, а люди не в курсе и (особенно в форумах зоны .ru) в ответ на вопрос:

Почему иногда здесь пишут по-русски, но латинскими буквами, например muzhchina?
Трудно ведь такое читать, многие вообще игнорируют, зачем же они нас мучают и сами рискуют, что их не прочтут?
из десяти ответивших часто аж человек семь (!) дают НЕправильный - для этого smile века - ответ:
Это те, кто пишет из дальнего зарубежья - там ведь нет русских букв на клавиатуре



Это совершенно не так - нас сотни тысяч от Австралии до Канады и от США до Германии и 'коллективный разум' давно придумал лёгкие методы, позволяющие нам комфортно общаться нормальным русским.

И туристы из России/СНГ могут этими методами воспользоваться например, в Интернет-кафе в Мадриде smile

В том числе быстро и удобно писать по-русски, а не транслитом/латиницей и без нарисованных на клавиатуре русских букв (не умея при этом 'вслепую' вводить).

Например (только один из методов, для привыкших к "русской клавиатуре" другой есть), можно выбрать для "RU" Фонетическую раскладку и вводить в режиме "латинской клавиатуры" - получая (в любом окне) 'Ф' нажатием на 'F', А-А, B-Б, D-Д, Г-G, K-K, O-O,...

Другой пример - в Интернет-кафе зайти на страницу Виртуальной Клавиатуры и вводить с обычной клавиатуры (не мышкой), выбрав в меню под картинкой свою, привычную, "домашнюю" раскладку - Стандартную ("русская клавиатура") или Фонетическую:

Виртуальная Клавиатура "ввод как дома":   http://porusski.net



У меня хобби такое - "кириллица вне России/СНГ", уже более 10 лет читаю публикации на эту тему и дискуссии в форумах 'наших' в разных странах, поэтому:



Кириллицей ведь намного удобнее общаться, чем кракозябрами латиницы/транслита (за что к тому же обычно другие участники ругают 'транслитчика');
подавляющему большинству людей трудно/неприятно читать ужастики типа "obschestvennyj" smile



И сейчас легко нормальный русский текст отсылать, так как, в отличие от 1998 г.:
  • не требуется усилий типа утомительного ввода мышкой

  • совсем не обязательно учить/знать/использовать расположение букв стандартной "русской клавиатуры"

  • не надо трудоёмких и ошибающихся средств прошлого века smile - 'перекодировщиков транслита', а можно, вот как я сейчас с работы на американской клавиатуре, сразу в нужном месте (в почте, на форуме, в MS Word) легко вводить кириллицу БЕЗ "перекодировки сочетаний транслита" (см. ниже)



Примечание.

Причем эти современные методы НЕ требуют углублённого знания компьютеров! и используются, например, даже такими далёкими от компьютерных технологий пользователями, как участницы русскоязычного форума

"Женщины из России/СНГ - в Италии: работающие нянями или вышедшие замуж за итальянцев"

Все общаются там комфортно, кириллицей...

То есть, "коллективный разум" решил, что раз сейчас, в отличие от 1998 г, ввод кириллицы не требует усилий/знаний/переучивания, то зачем же мучить себя и других?
Поэтому даже в Малайзии smile1 на форуме 'наших' запрещены сообщения латиницей!

Об этих современных методах (не мной придуманных, сразу говорю) и рассказывает
данный обзор на основе фактических данных по русскоязычным форумам в разных странах.




Будем здесь в тексте называть Стандартной раскладкой обычное расположение букв на "русской клавиатуре":



Стандартная русская раскладка (расположение букв):
    
Standard Russian keyboard layout



Итак, какие же советы (на основе опыта тысяч 'наших' в разных странах) можно дать человеку, который понапрасну smile1 пишет транслитом/латиницей, находясь вне России/СНГ?

Есть 2 основных метода решения (чуть ниже), в зависимости от соотношения между следующими двумя "параметрами" для конкретного человека:

То есть, можно подразделить пользователей на две Категории на основе этих "параметров".
Ниже для каждой Категории описан свой метод решения для быстрого, удобного и, главное, привычного (для людей данной Категории) ввода кириллицы.



Выберите ниже ссылку для Вашего случая:
на главу "Методы для Категории 1" или на главу "Методы для Категории 2"



Категория 1

Хорошо знает "русскую клавиатуру". К латинице не очень-то привычный.

Например, турист из России - в Интернет-кафе Барселоне.
Он дома и на работе постоянно пользуется русской клавиатурой, а транслит/латиница для него - НЕпривычное средство, которое он использует редко (оказавшись за границей).

А использует он латиницу (или мучается с 'перекодировкой транслита') потому, что думает (ошибочно), что нет другого решения, раз нет русских букв на клавиатуре.

А на самом деле он может точно как дома вводить - с привычной ему обычной, Стандартной раскладкой!

То есть, быстро, удобно, и привычно - для таких людей:

ссылка на главу   Методы для 1-й категории пользователей



Если это был Ваш случай, то есть, Вы обычно (дома) именно со Стандартной раскладкой "русской клавиатуры" пишете, то продолжайте чтение, щёлкнув по ссылке выше, так как непосредственно ниже будет про другой случай, когда человек НЕ знает "русской клавиатуры".


Категория 2

К латинице привычный. А "русскую клавиатуру" плохо знает или совсем не знает

Например, человек, который мало работал или совсем НЕ работал с компьютерами в России (то есть, не привык к "русской клавиатуре"), затем поехал на учёбу в Англию, и вот через какое-то время решил начать по-русски писать письма и участвовать в обсуждениях на сайтах/форумах.

Компьютер - нерусский, и русских букв на клавиатуре нет.

Этот человек пишет латиницей (его за это сильно ругают!), потому что (ошибочно) думает, что нет - для него, такого - другого выхода.

Такие люди говорят, что совсем не знают "русской клавиатуры" и поэтому даже наклейки им НЕ помогут (не говоря уже о том, что на работе наклейки нельзя применить), так как, говорят, "по пол-минуты надо каждую букву искать":

Какой совет дать такому человеку на основе опыта тысяч 'наших' в разных странах?

Здесь логичнее рассказать ему как такие же люди вне России/СНГ обходятся без латиницы, не имея и не зная "русской клавиатуры":

они вводят кириллицу "в режиме латинской клавиатуры": нажал 'F' - получил 'Ф' русскую, T-Т, А-A, Б-B, Д-D, E-E, К-K,...,
причём в режиме обычного, системного ввода при "RU" (просто расположение букв и знаков другое, не то, что на "русской клавиатуре", подробнее ниже), самого экономного:
одна клавиша - одна русская буква - сразу в нужном месте (в почте, на форуме, в MS Word).

То есть, без трудоёмких/ошибающихся перекодировщиков транслита.

Получается быстро, удобно, и главное, привычно - для таких людей:



ссылка на главу   Методы для 2-й категории пользователей



Если это был Ваш случай, то есть, Вы не знаете "русской клавиатуры", зато знаете отлично латинскую, то продолжайте чтение, щёлкнув по ссылке выше, так как непосредственно ниже - глава про другой случай, когда человек привык как раз к "русской клавиатуре".




 

Методы для 1-й категории - кто привык к "русской клавиатуре"

Итак, первая ситуация из описанных в начале страницы:

человек (россиянин или 'забугорник') дома пишет кириллицей с обычной Стандартной раскладкой (расположением букв), то есть, привык к "русской клавиатуре".
К транслиту/латинице не очень-то привычен.

А тут оказался вне дома на чужом компьютере, причем это 'за бугром', например, в Интернет-кафе в Барселоне во время отпуска или на работе в зарубежной фирме, где на служебной клавиатуре ни наклеек, ни надписей делать нельзя.



Примечание. Таким людям НЕ стоит советовать "освоить получше перекодировщик транслита".

Во-первых, зачем же по-разному вводить дома и вне дома?

А во-вторых, предлагать им "перекодировщик транслита" это то же самое, что человеку, дома ездящему на машине, во время его отпуска в бюро проката предлагать только мотоциклы smile с напутствием:
"Ничего, освоишь!".
А оно ему разве надо, осваивать-то? Нет, ему хочется привычно, как дома...



Сначала опишем, а как именно такой человекн дома пишет с этой Стандартной раскладкой, с "русской клавиатурой".

Если он живет в России/СНГ, то скорее всего у него есть красные русские буквы на физической клавиатуре.

Если же такой человек живет 'за бугром', то использует дома один из следующих подходов:

 
В США/Канаде клавиатуры или наклейки можно купить вот здесь:
RussianStickers.com/.
В Европе и клавиатуры и наклейки можно купить например вот тут (см. там "Наклейки" сверху):
shop.germany.ru



И вот такой человек (дома использующий Стандартную раскладку), оказался на чужом компьютере зарубежном - на работе или в Интернет-кафе.

Ниже описаны современные методы для обеих ситуаций (на работе или в Интернет-кафе), так что если не интересует "как писать на работе", то щёлкните сразу по ссылке насчет Интернет-кафе:




 
На работе человек:

  1. или имеет право добавить в систему русскую раскладку и вводить, переключившись на "RU"
  2. или не может так сделать (что часто бывает на работе у НЕ-компьютерщиков по профессии), и тогда нужны "спец. средства ввода кириллицы"

Рассмотрим первую ситуацию:
  "на работе можно добавить русскую раскладку через Панель Управления".

Тогда:



Если же на работе нельзя активировать системные средства ввода кириллицы (чтобы потом вводить обычным образом с "RU" внизу справа), то всё равно можно вводить "как дома" - с обычной клавиатуры (не мышкой) и с той же Стандартной раскладкой - с помощью упомянутой чуть выше Виртуальной Клавиатуры - в Интернете или сгрузив её на свой компьютер.

Насчет ввода "как дома".
А зачем, по какой странной логике стоило бы по-разному вводить дома и вне дома?
См. важное Примечание на эту тему чуть ниже, где обсуждается ситуация "Интернет-кафе в Ницце".



Так что на работе в 'забугорной' фирме человек, привыкший к Стандартной раскладке, может обычным образом вводить - как дома.

Ниже - про то, как такой человек может вводить в Интернет-кафе в Ницце.


 
Довольно часто бывает, что человек, привыкший к Стандартной раскладке (живущий в России/СНГ или 'забугорник') поехал в отпуск на Лазурный Берег Франции и оттуда пишет жуткой латиницей, "поясняя" (типичная цитата из форума):

... zdes' net russkoj klaviatury

А на самом деле можно писать ТОЧНО как дома, с ТОЙ ЖЕ, привычной раскладкой клавиатуры, что на своём компьютере человек использует -

с помощью Виртуальной Клавиатуры, где на 100% имитируется обычный "домашний" системный ввод с обычной клавиатуры (хотя мышкой тоже можно) -
просто выбрав там в меню под картинкой именно ту раскладку, с которой дома работает, в данном случае Стандартную
(и если умеет 'вслепую' вводить, то так и вводит; а если не умеет, то, как и дома, посматривает, где какая буква - на картинке клавиатуры):

http://porusski.net



( = http://WinRus.com/klava.htm )



Причем на этой новой Виртуальной Клавиатуре есть Стандартные раскладки и для случая, когда клавиатура того чужого компьютера например, во французском ("FR") режиме ввода -

см. там пояснение по ссылке "Если клавиатура не в английском (США) режиме".



Так что человек, привыкший к Стандартной раскладке, может без проблем ею пользоваться и на Своём компьютере и на Чужом.



То есть, вне дома может вводить ТОЧНО как дома

Примечаниe.

А зачем бы по-разному вводить дома и вне дома?

Нелогично дома вводить обычным образом, с "RU" внизу справа, а вне дома зачем-то использовать "перекодировку сочетаний транслита" когда вводишь кракозябру типа "obschestevennyj" и оно переводится в кириллицу.

Мало того, что уж очень это НЕобычный метод ввода, "не как дома", так ещё надо его Правила знать (например, нельзя 'sch' для 'щ') и Обходные Пути для слов, которые не получается по этим Правилам вводить, причем надо постоянно отслеживать/опознавать (в богатом на слова русском языке!) такие слова-исключения типа "rajon", "Vyuchil", "shodil", "schitayu",...,

Причем человек, обычно пишущий со своего компьютера, не знает этих вещей и мучается - смотрите, сколько жалоб на такой "перекодировщик" всего за месяц, именно из-за того, что это "не как дома" (откроется в новом окне):
  "Жалобы на перекодировщик сочетаний транслита"

В любом случае, зачем на чужом компьютере вводить НЕ ТАК, как дома???



Следующая глава - для тех, кто НЕ знает эту, Стандартную раскладку, то есть, совсем не знает расположение букв "русской клавиатуры". Поэтому те, кто привык к "русской клавиатуре" и для кого была предыдущая глава, могут следующую главу пропустить и сразу перейти к заключительной главе данного обзора:

к Заключению




  

Методы для 2-й категории - кто НЕ знает "русскую клавиатуру"

Итак, насчет 2-й ситуации из описанных в начале страницы - o пользователях, живущих вне России/СНГ, которые совсем НЕ знают "русской клавиатуры".

То есть:



Главное здесь, что современные методы позволяют таким людям
НЕ учить и НЕ использовать Стандартную раскладку, если они сами этого не хотят.



То есть, есть возможность выбора - осваивать Стандартную раскладку (учить расположение букв "русской клавиатуры") или нет.

Типичный представитель этой категории пользователей:



 

Здесь играет роль часто встречаемое заблуждение:

"da mne ne udobno pe4atatj po russki... zabyl... budu pol 4asa pe4atatj"



Это заблуждение - из-за НЕверного предположения что

             "писать по-русски, кириллицей"
означает
             "использовать Стандартную раскладку клавиатуры",
             

вот такую: Standard Russian keyboard layout



Но это совершенно НЕ так!

Во-первых, очень многие из нас, 'забугорников', НЕ знают такой раскладки!

Во-вторых сама Windows (да и Linux с Макинтошем) предлагает иметь несколько разных раскладок (Layouts) для одного языка. Например, в MS Windows в Панели Управления, в меню добавления раскладки для языка, предлагается иметь список раскладок и выбирать из него.
То есть, это не как в 1998 году - "ухищрения для программистов", а обычные, штатные настройки современных систем, НЕ требующие быть "опытным пользователем".



Подробнее:

Многие 'забугорники' или вообще никогда не знали Стандартную раскладку, так как до отъезда с компьютерами дела не имели, или забыли напрочь.

Тем не менее пишем легко и без труда кириллицей - сразу там, где надо, а не на спец. сайте - просто с другой раскладкой (расположением русских букв), не со Стандартной раскладкой "русской клавиатуры", см. ниже.

Бывших граждан СССР сейчас по всему миру - миллионы, и у большинства НЕТ русских букв на клавиатуре - особенно на работе (откуда часто в Интернет ходим) - вот бы мой американский босс удивился, если бы были! smile

А "вслепую" со Стандартной русской раскладкой вводить мы не умеем...
И тоже раньше годами латиницей писали...

Так неужели мы все так и НЕ можем общаться нормальным русским языком, как в каком-нибудь 1998 году, когда действительно трудно было кириллицу вводить?
Нет, конечно - есть такая вещь, как прогресс smile

Знаю по форумам 'наших' от Австралии до Испании, что с помощью современных технологий 'коллективный разум' нашёл методы решения данной проблемы (не требующие быть "опытным пользователем"), когда у человека, привыкшего к латинице:



Это всё достигается использованием другой (не той, не Стандартной) русской раскладки, когда ввод кириллицы происходит в режиме А-А, Б-B, Д-D, Ф-F, К-К,... - т.е. нажимая (в любом окне) на буквы слова "privet" получаешь, по мере нажатия, кириллицу: "привет".

При таком режиме ввода, на одни и те же латинские буквы нажимаешь и при вводе кириллицы и при вводе текстов на языке страны пребывания (и на те же, что раньше нажимал при вводе русского латиницей/транслитом):

вот выше в цитате из форума было - латиницей - слово "budu", и я сейчас на ТЕ ЖЕ клавиши буду нажимать (на обычной американской клавиатуре при "RU") - сразу в том месте, где надо (в Интернете, в MS Word, ...):

'b' 'u' 'd' 'u'
а на экране, по мере нажатия каждой, будет кириллица:
буду

То есть, так же удобно - и быстро! - как и при отсылке латиницы.
Тот человек, чья цитата, мог бы кириллицу отослать, а не латиницу, нажимая на ТЕ ЖЕ клавиши!

Это называется Фонетической (транслитерационной) раскладкой клавиатуры и было описано ещё в 1997 г. на сайте Вадима Маслова "СовИнформБюро" (тогда, в прошлом веке smile1 для использования этого метода надо было быть "опытным пользователем", а сейчас не надо).

Tо есть, люди могут по-русски писать ТАК ЖЕ, как на языке страны пребывания:

A-A, E-E, T-T, O-O,..., Б-B, Д-D, Ф-F, Г-G,...

Все (часто используемые!) знаки - точка, запятая, вопрос, кавычки,... в Фонетической раскладке вводятся при "RU" нажатием клавиш, где они и нарисованы на латинской клавиатуре, то есть, на привычных местах для "транслитчика" и для того, кто много на языке страны пребывания вводит.

Именно поэтому сейчас даже на тех форумах скажем в США или Германии, где было полно латиницы/транслита в 1998-2001 г.г., таких сообщений нет совсем - раз это штатная настройка сейчас (а не 'программистские ухищрения') и не надо быть "опытным пользователем".



Ещё раз, это НЕ "спец. программа ввода кириллицы" (какие были в давние времена Windows 3.1 когда сами операционные системы не поддерживали такого режима),
а просто ещё одна раскладка для режима "RU" обычных системных средств ввода Windows - полностью равнозначна Стандартной раскладке, каждый может - на выбор - сделать активной при "RU" любую из имеющихся раскладок для языка "Русский" - одну из двух Стандартных или Фонетическую.



Инструкция по 3-х минутной (один раз делается) настройке обычных системных средств ввода на Фонетическую раскладку - чуть ниже, под заголовком "Инструкция по Фонетическому вводу"



Примечание.

Кстати, ещё одно заблуждение, когда подразумевается, что слова 'умею вслепую' относятся только к вводу со Стандартной раскладкой.
Ничего подобного - многие вводят "вслепую" с Фонетической раскладкой.
Качество русского текста не зависит от метода ввода - хоть ручкой на бумаге - и уж точно не зависит от используемого расположения букв.

Иногда сторонники Стандартной раскладки возражают, что Фонетическая плоха для русского, но это заблуждение:




Инструкция по Фонетическому вводу



В таком режиме Фонетической раскладки можно и на Своём компьютере вводить и на Чужом (например, в Интернет-кафе в Ницце), ниже обе ситуации рассматриваются:




 

Заключение



Получается, что можно и на Своём компьютере и на Чужом вводить одинаково - в режиме системной клавиатуры -

кто к чему привык: со Стандартной раскладкой или с Фонетической, описанной выше (это когда А-А, Б-B, Д-D, Ф-F, К-К,...).

А по какой странной логике стоило бы по-разному вводить на Своём и на Чужом, вместо того, чтобы сесть в Интернет-кафе в Лондоне и сразу начать писать по-русски, привычно, как Дома?


Так что люди, обладающие информацией о современных, удобных методах ввода кириллицы вот так по-русски и пишут, как выше подробно было описано:




 
Примечание 1. Про телефон, СМС(SMS), Аську(ICQ) и т.п.

Тут такое дело - Правила Приличия совсем разные для вот этих двух случаев (публичное место или встреча двух приятелей):

Это принципиальная разница:  на кухне с приятелями можно общаться, сидя в одних, да ещё грязноватых, трусах smile1
Но ведь НЕ станешь так себя вести во время дискуссии на конференции в зале с 200 человек?!

Поэтому:

Так что, если говорить именно об общении в "публичных" местах Интернета, то сейчас, в отличие от 1998 г., на таких сайтах/форумах нет причин издеваться над русским языком и другими участниками, используя латиницу, так как легко без неё обойтись.



 
Примечание 2. Иногда люди настолько ленивые smile, что даже и описанных выше малюсеньких усилий делать не хотят, чтобы проявить уважение к другим участникам.

А оправдывают это вот так:
  "Не нравится 'продираться сквозь мой транслит, ломая глаза' - не читайте!"

Во-первых, пишет же человек, чтобы его читали, и раз сейчас ЛЕГКО обойтись без транслита (что описано выше), то почему бы этого не сделать, уменьшая риск, что проигнорируют?

Во-вторых, 'коллективный разум' уже отверг такой аргумент, как неработающий:
опять же, на примере многочисленных форумов - этот довод не проходит - это же не Домашняя Страница, это место общения.

Представьте, идёт жаркая дискуссия про некий фильм.

Дискуссия, как Вы понимаете, это сообщение-ответное-ответное, 'дерево' на самом деле.
Допустим, участвуют 10 человек.
Из них двое - транслитом/латиницей пишут, причём сообщения - достаточно большие.

Хорошо, 5 из остальных 8-ми не могут 'глаза ломать', продираться сквозь это, и пропускают, последовав совету
'Не нравится - не читай'.

Но тогда - если не читать - рушится всё 'дерево' дискуссии, вся система
"сообщение-ответ-ответ"! Как отвечать, если не знаешь, про что в предыдущем сообщении было???

Это уже не дискуссия, а чёрт знает что...
И люди на большинстве русскоязычных форумов в разных странах мира это поняли и согласились, что латиница совершенно неуместнa в дискуссии.

Кириллицей дискуссии вести намного комфортнее, и раз описанные выше современные, удобные средства появились...

Именно поэтому в Правилах русскоязычных форумов обычно пишут следующее (для ситуации "Чужой компьютер" типа Интернет-кафе в Лондоне; ведь если компьютер - свой, то вообще НЕТ никаких проблем и потери времени, как выше пояснялось):

"Понятно, что в случае 'совсем чужой компьютер' это [заход на страницу ввода кириллицы] создаст некоторые дополнительные неудобства тем, кто не может иначе писать по-русски (10 секунд дополнительных на самом-то деле - зайти на ту страницу и скопировать потом).

Но лучше один человек будет испытывать неудобства (причём совсем небольшие), чем несколько сотен посетителей форума."




Посетителей (с 12 декабря 2009 г.):   27647

Paul Gorodyansky. 'Cyrillic (Russian): instructions for Windows and Internet'